Hoy mismo en el famosísimo facebook, he encontrado una versión muy graciosa: la de la embajada de los EE.UU. en la que participan desde los diplomáticos hasta los empleados tailandeses. (En este video, los cantantes son los mismos Sundharaporn).
Eso, y Felices Fiestas!
Bueno y ya que estamos aquí, otra versión con cantantes que se visten con vestidos tailandeses de la época:
La letra de la canción se traduce más o menos en lo siguiente:
Hoy es un buen día, el día del año nuevo.
Hace buen tiempo, estamos de buen humor.
Nos sonreimos en este día, olvidemoslo de los lites pasados.
Al acabar el viejo año, no perdamos tiempo en pensar de la tristeza.
Empezamos la vida de nuevo, todos contentos y felices.
Contentos, en ocasión del año nuevo.
Nos unimos en hacer acciones meritorias (tipo dar comida a los monjes, etc.)
Realizar acciones meritorias tradicionales para tener buena karma.
Hace buen tiempo, estamos de buen humor.
Nos sonreimos en este día, olvidemoslo de los lites pasados.
Al acabar el viejo año, no perdamos tiempo en pensar de la tristeza.
Empezamos la vida de nuevo, todos contentos y felices.
Contentos, en ocasión del año nuevo.
Nos unimos en hacer acciones meritorias (tipo dar comida a los monjes, etc.)
Realizar acciones meritorias tradicionales para tener buena karma.
Hermanos de la misma nación, que estemos todos felices.
Eso, y Felices Fiestas!
El mejor hecho que ha podido contribuir EEUU a los tailandeses, incluso YO ;)
ResponderEliminar